LAUCA LINDE

Fána, nasar, laica, lúne.
Fána colla, nasar serce.
Laica lára, lúne menel.
Lúne, laica, nasar, fána.

Mista, murna, laurea, tinda.
Rocco mista, atan morna.
Rusco tinda, anar laurea.
Tinda, laurea, morna, mista.

Malwa, malina, tyelperin, culuina.
Isil malwa, yulma malina.
Falma tyelperin, tindómerel culuina.
Culuina, tyelperin, malina, malwa.


AN AGREABLE SONG

White, red, green, blue.
A white cloak, a red blood.
A green plain, a blue heaven.
Blue, green, red, white.

Grey, black, golden, bright.
A grey horse, a black man.
A bright fox, a golden sun.
Bright, golden, black , grey.

Fallow, yellow, silvery, orange.
A fallow moon, a yellow cup.
A silvery wave, an orange nightingale.
Orange, silvery, yellow, palid.


UNA CANCION CÁLIDA

Blanco, rojo, verde, azul.
Una capa blanca, una sangre roja.
Un llano verde, un cielo azul.
Azul, verde, rojo, blanco.

Pálido, amarillo, plateado, brillante.
Un caballo gris, un hombre negro.
Un zorro brillante, un sol dorado.
Brillante, plateado, amarillo, palido.

Original poem in quenya, transliteration and translations (english and spanish) by Julio "Amlóði Earendilion" Brugos 04/19/04

   
Volver a relatos y traducciones en Quenya